-
1 tin industry
Макаров: добыча и переработка олова -
2 tin
1. n1) олово2) біла жерсть3) бляшанка, консервна банка4) амер. олов'яний посуд; форма для печива; деко5) розм. гроші, дзвінка монетаtin box — амер., розм. сумнівні доходи; темні джерела прибутків
tin hat — а) сталевий шолом (солдата); б) захисний шолом (робітника)
tin lizzie — амер. дешевий автомобіль, фордик
straight from the tin — з перших рук; свіженький, незіпсований
2. v1) консервувати, закупорювати в бляшанки2) консервуватися3) лудити, покривати оловом* * *I [tin] n1) олово2) луджене листове залізо, біла жерсть3) бляшанка; консервна банка4) aмep. олов'яний посуд; форма для печива; лист, деко5) cл. гроші; дзвінка монетаII [tin]straight from the tin — з перших рук, з першоджерела; свіженький, незіпсований, непошкоджений
1) олов'яний, зроблений з олова2) жерстяний, залізний, зроблений з жерстіa house with a tin roof — дім, що покритій жерстю
a
(little) tin god — пихатий дрібний чиновник; людина, що користується незаслуженною повагою; є "глиняний ідол"tin wedding — десята річниця весілля, "олов'яне" весілля
III [tin]tin box — aмep.; cл. сумнівні доходи, тіньові джерела прибітків ( політичного діяч)
1) υl. закупорювати в бляшанки; консервуватиto tin fruit [fish, milk] — консервувати фрукти [рибу, молоко]; консервуватися
2) лудити, покривати оловом -
3 tin
1. [tın] n1. олово2. лужёное листовое железо, белая жесть3. жестянка; консервная банка4. амер. оловянная посуда; форма для печенья; противень5. сл. деньги; звонкая монетаshe married the old man for his tin - она вышла за старика, позарившись на его деньги
2. [tın] a♢
straight from the tin - а) из первоисточника, из первых рук; б) свеженький, неиспорченный1. оловянный, сделанный из оловаtin plate - оловянная тарелка [ср. тж. tin-plate]
2. жестяной, железный, сделанный из жестиa house with a tin roof - дом, крытый жестью
♢
a (little) tin god - а) важничающий /чванливый/ мелкий чиновник; б) человек, пользующийся незаслуженным поклонением; ≅ «глиняный идол»tin lizzie - дешёвый автомобиль, фордик
tin wedding - десятая годовщина свадьбы, «оловянная» свадьба
3. [tın] vtin box - амер. сл. сомнительные доходы, тёмные источники доходов ( политического деятеля)
1. 1) закупоривать в жестянки; консервироватьto tin fruit [fish, milk] - консервировать фрукты [рыбу, молоко]
2) консервироваться2. лудить, покрывать оловом -
4 tin
I [tin] n1) олово2) луджене листове залізо, біла жерсть3) бляшанка; консервна банка4) aмep. олов'яний посуд; форма для печива; лист, деко5) cл. гроші; дзвінка монетаII [tin]straight from the tin — з перших рук, з першоджерела; свіженький, незіпсований, непошкоджений
1) олов'яний, зроблений з олова2) жерстяний, залізний, зроблений з жерстіa house with a tin roof — дім, що покритій жерстю
a
(little) tin god — пихатий дрібний чиновник; людина, що користується незаслуженною повагою; є "глиняний ідол"tin wedding — десята річниця весілля, "олов'яне" весілля
III [tin]tin box — aмep.; cл. сумнівні доходи, тіньові джерела прибітків ( політичного діяч)
1) υl. закупорювати в бляшанки; консервуватиto tin fruit [fish, milk] — консервувати фрукти [рибу, молоко]; консервуватися
2) лудити, покривати оловом -
5 tin
tɪn
1. сущ.
1) а) олово б) белая жесть( луженое листовое железо)
2) а) жестяная консервная банка;
жестянка (часто тж. tin can) a tin of beens ≈ банка консервированной фасоли б) амер. оловянная посуда;
противень
3) сл. "монеты", деньги;
богатство ∙
2. прил.
1) оловянный, сделанный из олова Syn: stannic
2) ненастоящий, поддельный a (little) tin god разг. ≈ человек, пользующийся незаслуженным поклонением Syn: counterfeit, sham ∙ tin Lizzie амер.;
разг. ≈ фордик, дешевый автомобиль
3. гл.
1) лудить, покрывать оловом
2) консервировать олово - black * оловянная руда - sheet * листовое олово - block * олово в слитках - * deposit месторождение олова - * mine оловянный рудник - * industry добыча и переработка олова - coated with * луженый луженое листовое железо, белая жесть - a box made of * коробка из белой жести жестянка;
консервная банка - * of sardines коробка сардин - * of peaches банка персиков (американизм) оловянная посуда;
форма для печенья;
противень - a * of biscuts противень печенья - pie * форма для выпечки пирогов (сленг) деньги;
звонкая монета - she married the old man for his * она вышла за старика, позарившись на его деньги > straight from the * из первоисточника, из первых рук;
свеженький, неиспорченный оловянный, сделанный из олова - * whistle оловянная дудка - * soldier оловянный солдатик - * plate оловянная тарелка жестяной, железный, сделанный из жести - * bucket жестяное ведро - a house with a * roof дом, крытый жестью > a (little) * god важничающий /чванливый/ мелкий чиновник;
человек, пользующийся незаслуженным поклонением;
"глиняный идол" > * lizzie дешевый автомобиль, фордик > * weeding десятая годовщина свадьбы, "оловянная" свадьба > * box (американизм) (сленг) сомнительные доходы, темные источники доходов (политического деятеля) закупоривать в жестянки;
консервировать - to * fruit консервировать фрукты консервироваться - this fish *s well эта рыба хорошо консервируется лудить, покрывать оловом ~ sl деньги;
богатство;
straight from the tin из первых рук;
свеженький tin белая жесть ~ sl деньги;
богатство;
straight from the tin из первых рук;
свеженький ~ жестянка;
консервная банка;
a tin of sardines коробка сардин ~ консервировать ~ лудить, покрывать оловом ~ ненастоящий, поддельный;
a (little) tin god разг. человек, пользующийся незаслуженным поклонением ~ олово ~ оловянная посуда ~ оловянный ~ ненастоящий, поддельный;
a (little) tin god разг. человек, пользующийся незаслуженным поклонением ~ Lizzie амер. разг. фордик, дешевый автомобиль;
tin wedding десятая годовщина свадьбы ~ жестянка;
консервная банка;
a tin of sardines коробка сардин ~ Lizzie амер. разг. фордик, дешевый автомобиль;
tin wedding десятая годовщина свадьбы -
6 Pilkington, Sir Lionel Alexander Bethune (Alastair)
SUBJECT AREA: Chemical technology[br]b. 7 January 1920 Calcutta, India[br]English inventor of the float-glass process.[br]Pilkington was educated at Sherborne School and Trinity College, Cambridge, where he graduated in mechanical science. He spent one year at Cambridge followed by war service, which lasted until 1945. He returned to complete his degree and then joined Pilkington, the well-known glass manufacturer at St Helens' Lancashire, in 1947. Sir Alastair is not, however, related to the Pilkington family of glassmakers.The forming of perfectly flat glass that retained its fire finish had eluded glassmakers for centuries. Until the 1950s the only way of making really flat glass was to form plate glass by continuous casting between steel rollers. This destroyed the fire finish, which had to be restored by expensive grinding and polishing. The process entailed the loss of 20 per cent of good glass. The idea of floating glass on molten metal occurred to Sir Alastair in October 1952, and thereafter he remained in charge of development until commercial success had been achieved. The idea of floating molten glass on molten tin had been patented in the United States as early as 1902, but had never been pursued. The Pilkington process in essence was to float a ribbon of molten glass on a bath of molten tin in an inert atmosphere of nitrogen, to prevent oxidation of the tin. It was patented in Britain in 1957 and in the USA two years later. The first production glass issued from the plant in May 1957, although the first good glass did not appear until July 1958. The process was publicly announced the following year and was quickly taken up by the industry. It is now the universal method for manufacturing high quality flat glass.Having seen through the greatest single advance in glassmaking and one of the most important technological developments this century, Sir Alastair became Chairman of Pilkingtons until 1980 and President thereafter.[br]Principal Honours and DistinctionsKnighted 1970. FRS 1969. Honorary Fellow of Trinity College, Cambridge, 1991.Bibliography1969, "Float glass process—the review lecture", Royal Society (13 February). 1975, "Floating windows", Proceedings of the Royal Institution, Vol. 48.1976, "Float glass—evolution and revolution over 60 years", Glass Technology, Vol. 17, no. 5.1963, "The development of float glass", Glass Industry, (February).Further ReadingJ.Jewkes et al., 1969, The Sources of Invention, 2nd ed., London: Macmillan.LRDBiographical history of technology > Pilkington, Sir Lionel Alexander Bethune (Alastair)
-
7 printing
1. печать, печатание2. фотографическое копирование; копирование на формную пластину3. печатное издание4. тираж5. полиграфия, полиграфическая промышленность6. различные сорта печатной бумагиprinting together — печатание «со своим оборотом»
printing two-up — печатание двойников, параллельное печатание с двух одинаковых форм
printing verse — печатание на обороте, запечатывание оборотной стороны
address printing — адресование, печатание адреса
arc printing — дуговая печать, печатание с помощью электрической дуги
7. печатание на оборотной стороне прозрачной плёнкиbackground printing — фоновая печать, печатание фона
bible printing — словарная бумага, библьдрук
bichromate printing — печатание с форм, изготовленных с использованием хромированных коллоидов
8. печатание голубой краской; светокопирование9. изготовление синих копий, изготовление «синек»Braille printing — Брайлевская печать, печать для слепых
bronze printing — бронзирование, печатание бронзовой краской
10. печатание на картонных заготовках; печатание на картоне11. производство картонных упаковокcode printing — печатание кодовых меток, печатание кодовых знаков, кодирование, шифрование
12. цветная печатная бумагаcolor process printing — многокрасочное печатание с форм, изготовленных фотомеханическим способом
13. контактная печать14. контактное копированиеprinting lamp — лампа для копирования, копировальная лампа
15. печатание издания в нескольких вариантах с учётом интересов потребителей16. печатание по требованию одного экземпляра издания17. прямое контактное копирование18. прямая печать19. печатание с первичной формы20. печатание изобразительной продукцииprinting contrast — контраст, реализуемый при печатании
21. печатание на прозрачном материалеdot-in-dot printing — печатание с точной приводкой, печатание «точка в точку»
dot matrix character printing — печатание знаков, формируемых точечной матрицей
printing process — печатный процесс; процесс печатания
22. двукратное запечатывание23. комбинирование деталей двух разных негативов на одном позитиве или печатной формеduotone printing — печатание двухкрасочных репродукций с одноцветного оригинала, дуплекс-автотипия
electrophoretic printing — электрофоретическая печать, способ электрофоретической печати
electrostatographic printing — электрография, электрографическая печать
embossed printing for blind — рельефная печать для слепых, Брайлевская печать
facsimile printing — факсимильное воспроизведение, факсимильная печать
ferromagnetic printing — печатание ферромагнитными красками, магнитографская печать, магнитография
flat-bed printing — печатание на плоскопечатных машинах, печатание с плоских форм высокой печати
flexographic printing — флексографская печать, печатание с эластичных форм
form skip printing — печатание формуляров с пропусками отдельных пунктов на последовательно идущих страницах
24. четырёхкрасочная печатьprinting device — печатающее устройство; устройство печати
printing station — пункт вывода на печать; станция печати
25. печатание в четыре краски26. многокрасочная печать всеми основными краскамиgelatin printing — фототипия, печать с желатиновых печатных форм
27. нанесение клеевого слоя28. гуммированиеheat-set printing — печатание красками, закрепляющимися под действием нагрева
helios printing — гелиопечать, гелиография
hot foil printing — горячее тиснение фольгой, тиснение фольгой с использованием нагретого штампа
29. переводной способ копирования30. печатание через промежуточную поверхность; офсетная печать31. ведомственная печать32. внутрифирменная печатьiridescent printing — радужная печать; печать враскат
level impression printing — печатание с равномерным натиском, печатание с равномерным давлением
33. печатание литографским способом, литография34. офсетная печатьmagnetic ink printing — печатание магнитными красками, магнитографская печать, магнитография
35. картографическая печать, картопечатание36. производство картографической продукции37. копирование изображения на металлическую пластину38. печатание на металле39. акцидентная печать40. печатание акцидентной продукции41. однокрасочная печать42. печатание однокрасочной продукцииprinting pressure — давление печатания, натиск
43. многокрасочная печать44. печатание многокрасочной продукцииmultigraph printing — печатание с ручного набора, закреплённого на цилиндре
45. печатание газетно-журнальной продукции46. газетно-журнальное производство47. печатание газет48. газетное производствоoff-register printing — печатание с несовмещением, печатание с нарушением приводки
offset printing — офсет, офсетная печать
49. распечатка информации, хранящейся в базе данных вычислительной системы по требованию50. печатание по требованию51. печатание персонализированных изданий52. оптическая печать53. проекционное копирование54. печатание на упаковочных материалах55. производство упаковкиpackaging printing and converting — печать и изготовление упаковок; печать и изготовление тары
56. фотография57. фотопечать; копированиеphotographic offset printing — офсетная печать с форм, изготовленных фотомеханическим способом
58. глубокая печать59. печатание с гелиогравюрphotolithooffset printing — офсетная печать с форм, изготовленных фотомеханическим способом
60. печатание с форм, изготовленных фотомеханическим способом61. фотомеханический способ размножения62. печатание с гравированных медных пластин63. печатание вкладных иллюстрацийprocess printing — многокрасочная печать с форм, изготовленных фотомеханическим способом
64. печатание издательской продукции65. заключительная стадия печатанияraised printing — печатание с последующим оплавлением рельефа; рельефная печать
66. рефлексное копирование67. рефлексное печатание68. печатание с выворотных форм69. печатание с реверсивным приводом цилиндров; реверсивное печатание70. печатание на обороте, запечатывание оборотной стороныrotary printing — ротационная печать, печатание на ротационных машинах
71. печатание многокрасочных газет «по сырому»72. цветные краски для печатания газет73. растровая печать74. второй завод, допечаткаprinting mistake — опечатка, типографская ошибка
75. второй прогонselective printing — избирательное печатание, печатание с избирательным воспроизведением знаков
76. малотиражная печать77. малотиражное копированиеside-by-side printing — радужная печать, печать враскат
small offset printing — «малый офсет», печатание малоформатной продукции офсетным способом
solid printing — печатание со сплошных форм, печатание плашек
solid color printing — печатание со сплошных форм цветными красками, печатание цветных плашек
solventless printing — печатание красками, не содержащими растворителя
split color printing — радужная печать, печать враскат
78. трафаретная печать79. ротаторная печатьsublimatic heat transfer printing — термодекалькомания, сублимационная печать
test printing — пробное печатание, изготовление пробных оттисков
thermal printing — термопечать, термографская печать, термография; печатание термокрасками
thermographic printing — термопечать, термографская печать, термография, печатание термокрасками
three-color process printing — трёхкрасочная печать с цветоделённых печатных форм, изготовленных фотомеханическим способом
three-over-one printing — печатание красочностью 3+1
80. печатание на тканях81. печатание на тонкой бумаге82. декалькомания, печатание переводных изображений83. печатание с переносом изображенияtrouble-free printing — бесперебойное печатание, печатание без помех и перебоев
vapor printing — «дымовая» печать, печатание паром
water-based ink printing — печатание водными красками, печатание красками на водной основе
web printing — печатание на рулонном материале, рулонная печать
wood block printing — печатание с деревянного клише; ксилография
-
8 tobacco
[tə'bækəʊ] 1. 2.tobacco tin — BE
tobacco can — AE scatola per il tabacco, tabacchiera
* * *[tə'bækəu]plural - tobaccos; noun((a type of plant that has) leaves that are dried and used for smoking in pipes, cigarettes, cigars etc, or as snuff: Tobacco is bad for your health.) tabacco* * *tobacco /təˈbækəʊ/● tobacco grower, tabacchicoltore □ tobacco growing, tabacchicoltura □ (med.) tobacco heart, cardioneurosi da nicotinismo □ tobacco pipe, pipa □ tobacco pouch, borsa del tabacco □ tobacco stopper, pressatabacco ( per pipa).* * *[tə'bækəʊ] 1. 2.tobacco tin — BE
tobacco can — AE scatola per il tabacco, tabacchiera
-
9 connect
1. IIconnect in some manner connect well (firmly, loosely, etc.) хорошо /плотно/ и т. д. соединяться; the two parts do not connect properly эти две части не соединяются / не подогнаны/ как следует2. IIIconnect smth., smb. connect pipes (the two wires, circuits, two buildings, two banks of a river, two families, etc.) соединять трубы и т. д.3. IVconnect smth. at some time I have never connected these two ideas я никогда не связывал вместе эти два понятия4. XI1) be connected is the gas (the telephone, etc.) connected? газ и т. д. подключен?; you are connected соединяю, говорите (слова телефонистки)', be connected to smb., smth. I was again connected to the wrong person меня опять неправильно соединили, я не туда попал (о разговоре по телефону), be connected in some manner make sure the machine is connected properly before you press the button прежде чем нажимать кнопку, проверьте, правильно ли машина включена в сеть2) be connected in some manner be closely (remotely, indissolubly, etc.) connected быть тесно и т. д. связанным, иметь непосредственное и т. д. отношение (к чему-л.); the two words are etymologically connected эти два слова этимологически связаны; be well connected a) иметь хорошие связи; б) иметь влиятельных родственников; be highly connected а) иметь связи в высоких /в высших/ сферах; б) иметь высокопоставленных родственников; these events are not in any way connected эти события никак не связаны между собой; be connected by smth. the two towns are connected by a railway эти два города соединены /соединяются/ железной дорогой; these islands are connected by telegraph между этими островами есть телеграфная связь; be connected with smth. be connected with a newspaper (with the iron industry, with a banking house, with a foreign firm, with astronomy, etc.) быть связанным с газетой и т. д., иметь отношении к газете и т. д., industries connected with transport отрасли промышленности, связанные с транспортом; what firm are you connected with? в какой фирме вы работаете?, с какой фирмой вы связаны?; he asked questions connected with this matter он задавал вопросы, имеющие отношение к этому делу; be connected with smb. be connected with the family (with these people, with the Smiths, etc.) иметь родственные связи с этой семьей и т. д.; I am only distantly connected with her она приходится мне дальней родственницей; be connected by smth. the two families are connected by marriage эти семьи состоят в свойстве; be connected with smb., smth. by smth. be connected with her (him) by marriage находиться в родственных отношениях /быть родственниками/ по мужу (жене); be connected with him by close ties of friendship быть связанным с ним тесными узами дружбы; he's connected with his friends by telephone он общается со своими друзьями по телефону; be connected with the lilainland by a steamer service (with the country by a motor-bus service, etc.) быть связанным с материком пароходным сообщением и т. д.3) be connected with smth., smb. there are many traditions connected with marriage со свадьбой связано множество традиций; this technique is connected with the name of Dickens этот прием связан с именем Диккенса; he is connected with this family он имеет отношение к этой семье; be connected somewhere these two things are always connected in my mind я всегда мысленно связываю эти две вещи, эти две вещи у меня всегда ассоциируются5. XVI1) connect with smth. connect with the main street (with the bathroom, with the study, etc.) соединяться с центральной улицей и т. д., side streets that connect with the main arteries переулки, которые вливаются в /выходят на/ главную магистраль; this sentence doesn't seem to connect with the context это предложение, по-моему, не связано с текстом2) connect with smth. the train (the bus, the steamer, etc) connects with local buses (with another train, etc.) расписание поезда и т. д. согласовано с расписанием местных автобусов и т. д.; connect at some place these trains connect at New York в Нью-Йорке можно пересесть с этого поезда на тот; all trains connect with buses at this station на этой станции ко всем поездам подаются автобусы6. XVIIIconnect oneself with smth. connect oneself with this firm (with industry, with aviation, etc.) быть связанным по работе с этой фирмой и т. д.7. XXI1№. connect smth. with smth. this airline connects Paris with all the large towns (the islands with mainland telegraphically, etc.) эта авиалиния соединяет Париж со всеми крупными городами и т. д.; connect the gas stove with the gas pipe подключать плиту к газовой трубе; connect theory with practice (science with industry, etc.) соединять /сочетать/ теорию с практикой и т д.; the traditions that connect the present with the past традиции, которые связывают настоящее с прошлым; connect smb. with smb., smth. connect smb. with his chief (with the office, etc.) соединять кого-л. с начальником и т. д.; please connect me with Mr. Smith (with the hospital, etc.) пожалуйста, соедините меня с мастером Смитом и т. д.; connect smth. by smth. connect two buildings by a gallery (the two wings by a vaulted passage, the parks by a covered walk, two banks of a river by a bridge, two towns by a railway line, two families by marriage, etc.) соединять /связывать/ два здания галереей и т. д.; connect smth. to smth. please connect these wires to the battery пожалуйста, присоедините эти провода к батарее; connect the set to earth заземлить приемник2)connect smth., smb. with smth., smb. connect war with fascism (Malays with rubber and tin, etc.) ассоциировать /связывать/ войну с фашизмом и т. д.; connect smb. with theatre (with these events, etc.) связывать /ассоциировать/ кого-л. с театром и т. д.; we connect the suffix connected with the idea of past action суффикс -ed связывается с понятием о действии, совершенном в прошлом; we connect American car industry with Ford у нас американская автомобильная промышленность связывается с именем Форда -
10 Riley, James
SUBJECT AREA: Metallurgy[br]b. 1840 Halifax, Englandd. 15 July 1910 Harrogate, England[br]English steelmaker who promoted the manufacture of low-carbon bulk steel by the open-hearth process for tin plate and shipbuilding; pioneer of nickel steels.[br]After working as a millwright in Halifax, Riley found employment at the Ormesby Ironworks in Middlesbrough until, in 1869, he became manager of the Askam Ironworks in Cumberland. Three years later, in 1872, he was appointed Blast-furnace Manager at the pioneering Siemens Steel Company's works at Landore, near Swansea in South Wales. Using Spanish ore, he produced the manganese-rich iron (spiegeleisen) required as an additive to make satisfactory steel. Riley was promoted in 1874 to be General Manager at Landore, and he worked with William Siemens to develop the use of the latter's regenerative furnace for the production of open-hearth steel. He persuaded Welsh makers of tin plate to use sheets rolled from lowcarbon (mild) steel instead of from charcoal iron and, partly by publishing some test results, he was instrumental in influencing the Admiralty to build two naval vessels of mild steel, the Mercury and the Iris.In 1878 Riley moved north on his appointment as General Manager of the Steel Company of Scotland, a firm closely associated with Charles Tennant that was formed in 1872 to make steel by the Siemens process. Already by 1878, fourteen Siemens melting furnaces had been erected, and in that year 42,000 long tons of ingots were produced at the company's Hallside (Newton) Works, situated 8 km (5 miles) south-east of Glasgow. Under Riley's leadership, steelmaking in open-hearth furnaces was initiated at a second plant situated at Blochairn. Plates and sections for all aspects of shipbuilding, including boilers, formed the main products; the company also supplied the greater part of the steel for the Forth (Railway) Bridge. Riley was associated with technical modifications which improved the performance of steelmaking furnaces using Siemens's principles. He built a gasfired cupola for melting pig-iron, and constructed the first British "universal" plate mill using three-high rolls (Lauth mill).At the request of French interests, Riley investigated the properties of steels containing various proportions of nickel; the report that he read before the Iron and Steel Institute in 1889 successfully brought to the notice of potential users the greatly enhanced strength that nickel could impart and its ability to yield alloys possessing substantially lower corrodibility.The Steel Company of Scotland paid dividends in the years to 1890, but then came a lean period. In 1895, at the age of 54, Riley moved once more to another employer, becoming General Manager of the Glasgow Iron and Steel Company, which had just laid out a new steelmaking plant at Wishaw, 25 km (15 miles) south-east of Glasgow, where it already had blast furnaces. Still the technical innovator, in 1900 Riley presented an account of his experiences in introducing molten blast-furnace metal as feed for the open-hearth steel furnaces. In the early 1890s it was largely through Riley's efforts that a West of Scotland Board of Conciliation and Arbitration for the Manufactured Steel Trade came into being; he was its first Chairman and then its President.In 1899 James Riley resigned from his Scottish employment to move back to his native Yorkshire, where he became his own master by acquiring the small Richmond Ironworks situated at Stockton-on-Tees. Although Riley's 1900 account to the Iron and Steel Institute was the last of the many of which he was author, he continued to contribute to the discussion of papers written by others.[br]Principal Honours and DistinctionsPresident, West of Scotland Iron and Steel Institute 1893–5. Vice-President, Iron and Steel Institute, 1893–1910. Iron and Steel Institute (London) Bessemer Gold Medal 1887.Bibliography1876, "On steel for shipbuilding as supplied to the Royal Navy", Transactions of the Institute of Naval Architects 17:135–55.1884, "On recent improvements in the method of manufacture of open-hearth steel", Journal of the Iron and Steel Institute 2:43–52 plus plates 27–31.1887, "Some investigations as to the effects of different methods of treatment of mild steel in the manufacture of plates", Journal of the Iron and Steel Institute 1:121–30 (plus sheets II and III and plates XI and XII).27 February 1888, "Improvements in basichearth steel making furnaces", British patent no. 2,896.27 February 1888, "Improvements in regenerative furnaces for steel-making and analogous operations", British patent no. 2,899.1889, "Alloys of nickel and steel", Journal of the Iron and Steel Institute 1:45–55.Further ReadingA.Slaven, 1986, "James Riley", in Dictionary of Scottish Business Biography 1860–1960, Volume 1: The Staple Industries (ed. A.Slaven and S. Checkland), Aberdeen: Aberdeen University Press, 136–8."Men you know", The Bailie (Glasgow) 23 January 1884, series no. 588 (a brief biography, with portrait).J.C.Carr and W.Taplin, 1962, History of the British Steel Industry, Harvard University Press (contains an excellent summary of salient events).JKA -
11 fuse
weapon industry• tulilanka• varoke• aikatulilanka• yhdistääfinance, business, economy• fuusioitua• fuusioida• sekoittaa• sulaa• sulautuafinance, business, economy• sulauttaa• sulattaa• sulattaa yhteenelectricity• sulake• sulauttaa toisiinsa• sytytinweapon industry• sytytyslanka• yhtyä* * *I 1. fju:z verb1) (to melt (together) as a result of great heat: Copper and tin fuse together to make bronze.) sulattaa, sulaa2) ((of an electric circuit or appliance) to (cause to) stop working because of the melting of a fuse: Suddenly all the lights fused; She fused all the lights.) sammua, sammuttaa2. noun(a piece of easily-melted wire included in an electric circuit so that a dangerously high electric current will break the circuit and switch itself off: She mended the fuse.)- fusionII fju:z noun(a piece of material, a mechanical device etc which makes a bomb etc explode at a particular time: He lit the fuse and waited for the explosion.) sytytin -
12 tobacco
tobacco [təˈbækəʊ]tabac m* * *[tə'bækəʊ] 1. 2.tobacco tin — GB
tobacco can — US boîte f à tabac
tobacco plant — tabac m
-
13 World War II
(1939-1945)In the European phase of the war, neutral Portugal contributed more to the Allied victory than historians have acknowledged. Portugal experienced severe pressures to compromise her neutrality from both the Axis and Allied powers and, on several occasions, there were efforts to force Portugal to enter the war as a belligerent. Several factors lent Portugal importance as a neutral. This was especially the case during the period from the fall of France in June 1940 to the Allied invasion and reconquest of France from June to August 1944.In four respects, Portugal became briefly a modest strategic asset for the Allies and a war materiel supplier for both sides: the country's location in the southwesternmost corner of the largely German-occupied European continent; being a transport and communication terminus, observation post for spies, and crossroads between Europe, the Atlantic, the Americas, and Africa; Portugal's strategically located Atlantic islands, the Azores, Madeira, and Cape Verde archipelagos; and having important mines of wolfram or tungsten ore, crucial for the war industry for hardening steel.To maintain strict neutrality, the Estado Novo regime dominated by Antônio de Oliveira Salazar performed a delicate balancing act. Lisbon attempted to please and cater to the interests of both sets of belligerents, but only to the extent that the concessions granted would not threaten Portugal's security or its status as a neutral. On at least two occasions, Portugal's neutrality status was threatened. First, Germany briefly considered invading Portugal and Spain during 1940-41. A second occasion came in 1943 and 1944 as Great Britain, backed by the United States, pressured Portugal to grant war-related concessions that threatened Portugal's status of strict neutrality and would possibly bring Portugal into the war on the Allied side. Nazi Germany's plan ("Operation Felix") to invade the Iberian Peninsula from late 1940 into 1941 was never executed, but the Allies occupied and used several air and naval bases in Portugal's Azores Islands.The second major crisis for Portugal's neutrality came with increasing Allied pressures for concessions from the summer of 1943 to the summer of 1944. Led by Britain, Portugal's oldest ally, Portugal was pressured to grant access to air and naval bases in the Azores Islands. Such bases were necessary to assist the Allies in winning the Battle of the Atlantic, the naval war in which German U-boats continued to destroy Allied shipping. In October 1943, following tedious negotiations, British forces began to operate such bases and, in November 1944, American forces were allowed to enter the islands. Germany protested and made threats, but there was no German attack.Tensions rose again in the spring of 1944, when the Allies demanded that Lisbon cease exporting wolfram to Germany. Salazar grew agitated, considered resigning, and argued that Portugal had made a solemn promise to Germany that wolfram exports would be continued and that Portugal could not break its pledge. The Portuguese ambassador in London concluded that the shipping of wolfram to Germany was "the price of neutrality." Fearing that a still-dangerous Germany could still attack Portugal, Salazar ordered the banning of the mining, sale, and exports of wolfram not only to Germany but to the Allies as of 6 June 1944.Portugal did not enter the war as a belligerent, and its forces did not engage in combat, but some Portuguese experienced directly or indirectly the impact of fighting. Off Portugal or near her Atlantic islands, Portuguese naval personnel or commercial fishermen rescued at sea hundreds of victims of U-boat sinkings of Allied shipping in the Atlantic. German U-boats sank four or five Portuguese merchant vessels as well and, in 1944, a U-boat stopped, boarded, searched, and forced the evacuation of a Portuguese ocean liner, the Serpa Pinto, in mid-Atlantic. Filled with refugees, the liner was not sunk but several passengers lost their lives and the U-boat kidnapped two of the ship's passengers, Portuguese Americans of military age, and interned them in a prison camp. As for involvement in a theater of war, hundreds of inhabitants were killed and wounded in remote East Timor, a Portuguese colony near Indonesia, which was invaded, annexed, and ruled by Japanese forces between February 1942 and August 1945. In other incidents, scores of Allied military planes, out of fuel or damaged in air combat, crashed or were forced to land in neutral Portugal. Air personnel who did not survive such crashes were buried in Portuguese cemeteries or in the English Cemetery, Lisbon.Portugal's peripheral involvement in largely nonbelligerent aspects of the war accelerated social, economic, and political change in Portugal's urban society. It strengthened political opposition to the dictatorship among intellectual and working classes, and it obliged the regime to bolster political repression. The general economic and financial status of Portugal, too, underwent improvements since creditor Britain, in order to purchase wolfram, foods, and other materials needed during the war, became indebted to Portugal. When Britain repaid this debt after the war, Portugal was able to restore and expand its merchant fleet. Unlike most of Europe, ravaged by the worst war in human history, Portugal did not suffer heavy losses of human life, infrastructure, and property. Unlike even her neighbor Spain, badly shaken by its terrible Civil War (1936-39), Portugal's immediate postwar condition was more favorable, especially in urban areas, although deep-seated poverty remained.Portugal experienced other effects, especially during 1939-42, as there was an influx of about a million war refugees, an infestation of foreign spies and other secret agents from 60 secret intelligence services, and the residence of scores of international journalists who came to report the war from Lisbon. There was also the growth of war-related mining (especially wolfram and tin). Portugal's media eagerly reported the war and, by and large, despite government censorship, the Portuguese print media favored the Allied cause. Portugal's standard of living underwent some improvement, although price increases were unpopular.The silent invasion of several thousand foreign spies, in addition to the hiring of many Portuguese as informants and spies, had fascinating outcomes. "Spyland" Portugal, especially when Portugal was a key point for communicating with occupied Europe (1940-44), witnessed some unusual events, and spying for foreigners at least briefly became a national industry. Until mid-1944, when Allied forces invaded France, Portugal was the only secure entry point from across the Atlantic to Europe or to the British Isles, as well as the escape hatch for refugees, spies, defectors, and others fleeing occupied Europe or Vichy-controlled Morocco, Tunisia, and Algeria. Through Portugal by car, ship, train, or scheduled civil airliner one could travel to and from Spain or to Britain, or one could leave through Portugal, the westernmost continental country of Europe, to seek refuge across the Atlantic in the Americas.The wartime Portuguese scene was a colorful melange of illegal activities, including espionage, the black market, war propaganda, gambling, speculation, currency counterfeiting, diamond and wolfram smuggling, prostitution, and the drug and arms trade, and they were conducted by an unusual cast of characters. These included refugees, some of whom were spies, smugglers, diplomats, and business people, many from foreign countries seeking things they could find only in Portugal: information, affordable food, shelter, and security. German agents who contacted Allied sailors in the port of Lisbon sought to corrupt and neutralize these men and, if possible, recruit them as spies, and British intelligence countered this effort. Britain's MI-6 established a new kind of "safe house" to protect such Allied crews from German espionage and venereal disease infection, an approved and controlled house of prostitution in Lisbon's bairro alto district.Foreign observers and writers were impressed with the exotic, spy-ridden scene in Lisbon, as well as in Estoril on the Sun Coast (Costa do Sol), west of Lisbon harbor. What they observed appeared in noted autobiographical works and novels, some written during and some after the war. Among notable writers and journalists who visited or resided in wartime Portugal were Hungarian writer and former communist Arthur Koestler, on the run from the Nazi's Gestapo; American radio broadcaster-journalist Eric Sevareid; novelist and Hollywood script-writer Frederick Prokosch; American diplomat George Kennan; Rumanian cultural attache and later scholar of mythology Mircea Eliade; and British naval intelligence officer and novelist-to-be Ian Fleming. Other notable visiting British intelligence officers included novelist Graham Greene; secret Soviet agent in MI-6 and future defector to the Soviet Union Harold "Kim" Philby; and writer Malcolm Muggeridge. French letters were represented by French writer and airman, Antoine Saint-Exupery and French playwright, Jean Giroudoux. Finally, Aquilino Ribeiro, one of Portugal's premier contemporary novelists, wrote about wartime Portugal, including one sensational novel, Volframio, which portrayed the profound impact of the exploitation of the mineral wolfram on Portugal's poor, still backward society.In Estoril, Portugal, the idea for the world's most celebrated fictitious spy, James Bond, was probably first conceived by Ian Fleming. Fleming visited Portugal several times after 1939 on Naval Intelligence missions, and later he dreamed up the James Bond character and stories. Background for the early novels in the James Bond series was based in part on people and places Fleming observed in Portugal. A key location in Fleming's first James Bond novel, Casino Royale (1953) is the gambling Casino of Estoril. In addition, one aspect of the main plot, the notion that a spy could invent "secret" intelligence for personal profit, was observed as well by the British novelist and former MI-6 officer, while engaged in operations in wartime Portugal. Greene later used this information in his 1958 spy novel, Our Man in Havana, as he observed enemy agents who fabricated "secrets" for money.Thus, Portugal's World War II experiences introduced the country and her people to a host of new peoples, ideas, products, and influences that altered attitudes and quickened the pace of change in this quiet, largely tradition-bound, isolated country. The 1943-45 connections established during the Allied use of air and naval bases in Portugal's Azores Islands were a prelude to Portugal's postwar membership in the North Atlantic Treaty Organization (NATO). -
14 Song Yingxing (Sung Ying-Hsing)
[br]b. 1600 Chinad. c. 1650[br]Chinese writer on technology and industry.[br]Song was an outstanding encyclopedist in the field of technology and industrial processes. He produced the Tian Gong Kai Wu (The Exploitation of the Works of Nature) of 1637, China's greatest technological classic, which dealt with agriculture and industry rather than engineering. It covered a wide range of subjects, including hydraulic devices and irrigation, silk and other textiles, salt and sugar technology, ceramics, pearls and jade, papermaking and ink, metallurgy of iron, bronze, silver, tin and lead, and transport. The work incorporated the finest Chinese illustrations on these subjects. Strangely, it fell into obscurity and it was a copy preserved in Japan that became the basis for later editions.[br]Bibliography1637, Tian Gong Kai Wu.Further ReadingJ.Needham, Science and Civilisation in China, Cambridge: Cambridge University Press, 1965–86, Vols IV.2, pp. 171–2, 559; IV.3, many scattered references for it is an essential source of information about Chinese technology.LRDBiographical history of technology > Song Yingxing (Sung Ying-Hsing)
-
15 ITA
1) Компьютерная техника: Information technology Automation2) Американизм: Improved Trade Agreement, Income Tax Act4) Военный термин: Intelligence Terrain Analyzer, International Telegraph Alphabet, individual task authorization, inner transport area, instrument time, actual, intelligence threat analysis5) Метеорология: International Tornado Association6) Автомобильный термин: ignition timing adjustment7) Телевидение: независимый телевизионный аудитор8) Телекоммуникации: Inferior Telecommunications Apparatus9) Сокращение: Independent Teachers Association, Independent Television Authority, Intelligent Task Authority (USAF), International Touring Alliance, Italian, International Tin Agreement, International Trade Administration10) Вычислительная техника: Interim Type Approval11) Стоматология: immediate temporary abutment12) Транспорт: International Taxicab Association, International Trade Association13) СМИ: International Tape/Disc Association14) Деловая лексика: Individual Training Account, Industry Technical Agreement15) Образование: In Trouble Again, Information Technology Academy16) Сетевые технологии: Interactive Television Association17) Медицинская техника: Innovative Transmitting Apodization (технология компании Mindray, Китай)18) Яхтенный спорт: Италия (Обозначения на парусах)19) Общественная организация: Interior Taxpayers Association20) Должность: International Teaching Assistant21) Чат: I Totally Agree22) NYSE. Italy Fund, Inc.23) Программное обеспечение: Intelligent Text Analyser -
16 Ita
1) Компьютерная техника: Information technology Automation2) Американизм: Improved Trade Agreement, Income Tax Act4) Военный термин: Intelligence Terrain Analyzer, International Telegraph Alphabet, individual task authorization, inner transport area, instrument time, actual, intelligence threat analysis5) Метеорология: International Tornado Association6) Автомобильный термин: ignition timing adjustment7) Телевидение: независимый телевизионный аудитор8) Телекоммуникации: Inferior Telecommunications Apparatus9) Сокращение: Independent Teachers Association, Independent Television Authority, Intelligent Task Authority (USAF), International Touring Alliance, Italian, International Tin Agreement, International Trade Administration10) Вычислительная техника: Interim Type Approval11) Стоматология: immediate temporary abutment12) Транспорт: International Taxicab Association, International Trade Association13) СМИ: International Tape/Disc Association14) Деловая лексика: Individual Training Account, Industry Technical Agreement15) Образование: In Trouble Again, Information Technology Academy16) Сетевые технологии: Interactive Television Association17) Медицинская техника: Innovative Transmitting Apodization (технология компании Mindray, Китай)18) Яхтенный спорт: Италия (Обозначения на парусах)19) Общественная организация: Interior Taxpayers Association20) Должность: International Teaching Assistant21) Чат: I Totally Agree22) NYSE. Italy Fund, Inc.23) Программное обеспечение: Intelligent Text Analyser -
17 use
I ju:z verb1) (to employ (something) for a purpose: What did you use to open the can?; Use your common sense!) usar, utilizar2) (to consume: We're using far too much electricity.) consumir, gastar•- usable- used
- user
- user-friendly
- user guide
- be used to something
- be used to
- used to
II ju:s1) (the act of using or state of being used: The use of force to persuade workers to join a strike cannot be justified; This telephone number is for use in emergencies.) uso, utilización2) (the/a purpose for which something may be used: This little knife has plenty of uses; I have no further use for these clothes.) uso3) ((often in questions or with negatives) value or advantage: Is this coat (of) any use to you?; It's no use offering to help when it's too late.) utilidad4) (the power of using: She lost the use of her right arm as a result of the accident.) uso5) (permission, or the right, to use: They let us have the use of their car while they were away.) uso•- useful- usefulness
- usefully
- useless
- be in use
- out of use
- come in useful
- have no use for
- it's no use
- make good use of
- make use of
- put to good use
- put to use
use1 n1. uso / empleothey gave me the use of their car me dejaron utilizar su coche / pusieron su coche a mi disposición2. sentidowhat's the use of spending all that money? ¿qué sentido tiene gastar tanto dinero? / ¿para qué gastar tanto dinero?it's no use ringing the bell, there's nobody in es inútil llamar al timbre, no hay nadie en casause2 vb usar / utilizarwhat do you use to clean the paintbrushes? ¿qué usas para limpiar los pinceles?how do you use this machine? ¿cómo se utiliza esta máquina?1 uso, empleo, utilización nombre femenino■ directions for use instrucciones de uso, modo de empleo2 (handling) manejo3 (usefulness) utilidad nombre femenino4 (right to use, power to use) uso1 usar, utilizar■ what do you use to remove stains? ¿qué usas para quitar manchas?■ use your handkerchief! ¡utiliza el pañuelo!■ don't cross the road, use the subway no cruces la carretera, utiliza el paso subterráneo2 (consume) gastar, consumir3 (exploit unfairly) aprovecharse de1 (In this sense, if no habit is involved, translate using the imperfect) (past habits) soler, acostumbrar■ where did you use to live? ¿dónde vivías antes?\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin use en uso, que se está utilizandoit's no use no sirve de nada, es inútil'Not in use' "No funciona"out of use desusado,-ato be of use ser útil, ser de utilidadwhat's the use of...? ¿de qué sirve... ?■ what's the use of crying? ¿de qué sirve llorar?1) employ: emplear, usar2) consume: consumir, tomar (drogas, etc.)3) utilize: usar, utilizarto use tact: usar tactohe used his friends to get ahead: usó a sus amigos para mejorar su posición4) treat: tratarthey used the horse cruelly: maltrataron al caballo5)to use up : agotar, consumir, gastarwinters used to be colder: los inviernos solían ser más fríos, los inviernos eran más fríosshe used to dance: acostumbraba bailaruse ['ju:s] n1) application, employment: uso m, empleo m, utilización fout of use: en desusoready for use: listo para usarto be in use: usarse, estar funcionandoto make use of: servirse de, aprovechar2) usefulness: utilidad fto be of no use: no servir (para nada)it's no use!: ¡es inútil!3)to have the use of : poder usar, tener acceso a4)to have no use for : no necesitarshe has no use for poetry: a ella no le gusta la poesíav.• emplear (Utilizar) v.• soler v.• usar v.• utilizar v.n.• empleo s.m.• estilo s.m.• gasto s.m.• manejo s.m.• usanza s.f.• uso s.m.• utilidad s.f.
I juːs1) u (of machine, substance, method, word) uso m, empleo m, utilización finstructions for use — instrucciones, modo de empleo
the use of force — el empleo or uso de la fuerza
to lose the use of an arm — perder* el uso de un brazo
to be in use — \<\<machine\>\> estar* funcionando or en funcionamiento; \<\<word/method\>\> emplearse, usarse
to make use of something — usar algo, hacer* uso de algo
I must make better use of my time — debo emplear or aprovechar mejor el tiempo
to put something to good use — hacer* buen uso de algo
2) c (application, function) uso mshe has her uses — para algo sirve, a veces nos (or les etc) es útil
3) u ( usefulness)to be (of) use to somebody — serle* útil or de utilidad a alguien, servirle* a alguien
I'm not much use at cooking — no se me da muy bien la cocina, no sirvo para cocinar
is this (of) any use to you? — ¿te sirve de algo esto?
it's no use — es inútil, no hay manera, no hay caso (AmL)
it's no use complaining — de nada sirve quejarse, no se consigue nada quejándose or con quejarse
what's the use (of -ing)? — ¿de qué sirve (+ inf)?, ¿qué sentido tiene (+ inf)?
4) ( right to use)to have the use of somebody's car/office — poder* usar el coche/la oficina de alguien
II
1. juːz1)a) (for task, purpose) usarthis camera is easy to use — esta cámara es muy fácil de usar or es de fácil manejo
a technique used in this treatment — una técnica que se emplea or se utiliza or se usa en este tratamiento
use your head/imagination — usa la cabeza/la imaginación
to use something to + INF — usar or utilizar* algo para + inf
use a knife to open it — usa or utiliza un cuchillo para abrirla, ábrela con un cuchillo
what's this used for? — ¿y esto para qué sirve or para qué se usa?
to use something AS something — usar algo de or como algo
b) ( avail oneself of) \<\<service/facilities\>\> utilizar*, usar, hacer* uso demay I use your phone? — ¿puedo hacer una llamada or llamar por teléfono?
may I use your toilet? — ¿puedo pasar or ir al baño?
2) ( do with) (colloq)I could use a drink/the money — no me vendría mal un trago/el dinero
3) ( consume) \<\<food/fuel\>\> consumir, usar; \<\<money\>\> gastaruse by 3 Feb 97 — fecha de caducidad: 3 feb 97, consumir antes del 3 feb 97
4) (manipulate, exploit) (pej) utilizar*, usar (esp AmL)I felt I'd been used — me sentí utilizado or (esp AmL) usado
2.
v mod juːs (in neg, interrog sentences)where did you use to live? — ¿dónde vivías?; see also used II
Phrasal Verbs:- use up[juːs]1. N1) (=act of using) uso m, empleo m, utilización f ; (=handling) manejo mthe use of steel in industry — el empleo or la utilización or el uso del acero en la industria
care in the use of guns — cuidado m en el manejo de las armas de fuego
•
fit for use — servible, en buen estado•
in use, word in use — palabra f en uso or que se usato make good use of — sacar partido or provecho de
•
out of use — en desusoit is now out of use — ya no se usa, está en desuso
to go or fall out of use — caer en desuso
•
to put sth to good use — hacer buen uso de algo, sacar partido or provecho de algo•
ready for use — listo (para ser usado)•
it improves with use — mejora con el uso2) (=way of using) modo m de empleo; (=handling) manejo m3) (=function) uso m•
can you find a use for this? — ¿te sirve esto?4) (=usefulness) utilidad f•
to be of use — servir, tener utilidadcan I be of any use? — ¿puedo ayudar?
•
to be no use, he's no use as a teacher — no vale para profesor, no sirve como profesorit's (of) no use — es inútil, no sirve para nada
it's no use discussing it further — es inútil or no vale la pena seguir discutiendo
I have no further use for it — ya no lo necesito, ya no me sirve para nada
I've no use for those who... — no aguanto a los que...
•
what's the use of all this? — ¿de qué sirve todo esto?5) (=ability to use, access)•
to have the use of, to have the use of a garage — tener acceso a un garajeI have the use of it on Sundays — me permiten usarlo los domingos, lo puedo usar los domingos
I have the use of the kitchen until 6p.m. — puedo or tengo permitido usar la cocina hasta las seis
•
he lost the use of his arm — se le quedó inútil el brazo6) (Ling) (=sense) uso m, sentido m2. [juːz]VT1) (gen) usar, emplear, utilizarhe used a knife — empleó or usó or utilizó un cuchillo
are you using this book? — ¿te hace falta este libro?
which book did you use? — ¿qué libro consultaste?
have you used a gun before? — ¿has manejado alguna vez una escopeta?
•
to use sth as a hammer — emplear or usar algo como martillo•
to be used, what's this used for? — ¿para qué sirve esto?, ¿para qué se utiliza esto?I could use a drink! * — ¡no me vendría mal un trago!
•
to use sth for, to use sth for a purpose — servirse de algo con un propósito•
careful how you use that razor! — ¡cuidado con la navaja esa!2) (=make use of, exploit) usar, utilizarhe said I could use his car — dijo que podía usar or utilizar su coche
he wants to use the bathroom — quiere usar el cuarto de baño; (=go to the toilet) quiere ir al lavabo or (LAm) al baño
someone is using the bathroom — el lavabo or (LAm) el baño está ocupado
use your head or brains! * — ¡usa el coco! *
3) (=consume) [+ fuel] consumirhave you used all the milk? — ¿has terminado toda la leche?
4) † (=treat) tratar•
she had been cruelly used by... — había sido tratada con crueldad por...3.VI (Drugs) ** drogarse4.[juːs]AUX VB (gen) soler, acostumbrar (a)I used to go camping as a child — de pequeño solía or acostumbraba ir de acampada
I didn't use to like maths, but now I love it — antes no me gustaban las matemáticas, pero ahora me encantan
- use up* * *
I [juːs]1) u (of machine, substance, method, word) uso m, empleo m, utilización finstructions for use — instrucciones, modo de empleo
the use of force — el empleo or uso de la fuerza
to lose the use of an arm — perder* el uso de un brazo
to be in use — \<\<machine\>\> estar* funcionando or en funcionamiento; \<\<word/method\>\> emplearse, usarse
to make use of something — usar algo, hacer* uso de algo
I must make better use of my time — debo emplear or aprovechar mejor el tiempo
to put something to good use — hacer* buen uso de algo
2) c (application, function) uso mshe has her uses — para algo sirve, a veces nos (or les etc) es útil
3) u ( usefulness)to be (of) use to somebody — serle* útil or de utilidad a alguien, servirle* a alguien
I'm not much use at cooking — no se me da muy bien la cocina, no sirvo para cocinar
is this (of) any use to you? — ¿te sirve de algo esto?
it's no use — es inútil, no hay manera, no hay caso (AmL)
it's no use complaining — de nada sirve quejarse, no se consigue nada quejándose or con quejarse
what's the use (of -ing)? — ¿de qué sirve (+ inf)?, ¿qué sentido tiene (+ inf)?
4) ( right to use)to have the use of somebody's car/office — poder* usar el coche/la oficina de alguien
II
1. [juːz]1)a) (for task, purpose) usarthis camera is easy to use — esta cámara es muy fácil de usar or es de fácil manejo
a technique used in this treatment — una técnica que se emplea or se utiliza or se usa en este tratamiento
use your head/imagination — usa la cabeza/la imaginación
to use something to + INF — usar or utilizar* algo para + inf
use a knife to open it — usa or utiliza un cuchillo para abrirla, ábrela con un cuchillo
what's this used for? — ¿y esto para qué sirve or para qué se usa?
to use something AS something — usar algo de or como algo
b) ( avail oneself of) \<\<service/facilities\>\> utilizar*, usar, hacer* uso demay I use your phone? — ¿puedo hacer una llamada or llamar por teléfono?
may I use your toilet? — ¿puedo pasar or ir al baño?
2) ( do with) (colloq)I could use a drink/the money — no me vendría mal un trago/el dinero
3) ( consume) \<\<food/fuel\>\> consumir, usar; \<\<money\>\> gastaruse by 3 Feb 97 — fecha de caducidad: 3 feb 97, consumir antes del 3 feb 97
4) (manipulate, exploit) (pej) utilizar*, usar (esp AmL)I felt I'd been used — me sentí utilizado or (esp AmL) usado
2.
v mod [juːs] (in neg, interrog sentences)where did you use to live? — ¿dónde vivías?; see also used II
Phrasal Verbs:- use up -
18 ink
1. чернилаcopying ink — копировальные чернила; копировальная краска
ink bleed — расплывание чернил; расплывание краски
2. краска; покрывать краской3. невидимая краскаink sheet — лист, используемый в качестве резервуара краски
ink can — банка для краски, банка с краской, красочная туба
4. светящаяся под ультрафиолетовыми лучами краскаblind ink — краска, применяемая при печатании книг для слепых
book ink — краска для печатания книжно-журнальной продукции; печатная краска
wax-setting ink — краска, закрепляемая в восковом растворе
5. краска для печатания на пластмассовых материалах6. тушь для черчения на пластмассовых материалахchangeable printing ink — печатная краска, изменяющая свой цвет
charged ink — заряженная краска, краска, имеющая электрический заряд
7. тушь8. китайская краскаcold-set ink — краска, отверждающаяся при охлаждении; термокраска
9. цветные чернила10. цветная краска11. цветная тушьday-glo fluorescent ink — краска дневного свечения, флюоресцентная краска
12. копировальная краскаink impregnated fabric — материал, пропитанный краской
13. переводная краска14. жирная краска для выкрыванияdifficult ink — краска с высоким поглощением связующего частицами пигмента, краска с пигментом повышенной маслоёмкости
embedded nonimage ink — краска, прилипшая к пробельным элементам
endorsing ink — краска для штампа, штемпельная краска
etching ink — краска для выкрывания; кислотоупорная краска
evaporation set ink — краска, закрепляемая испарением
flying ink — пылящая краска, краска, образующая пыль
frozen ink — краска, отверждающаяся при охлаждении
gloss steam-set ink — глянцевая краска, закрепляемая паром
hard top ink — краска, дающая твёрдую плёнку
heat-set ink — краска, закрепляющаяся при нагревании
heat-transfer ink — краска, переходящая на запечатываемый материал при нагревании
high-solids ink — высококонцентрированная краска, краска с большим содержанием твёрдых частиц; высоковязкая краска
hot wax ink — краска, подходящая для последующего парафинирования запечатанной поверхности
IR-curing ink — краска, закрепляющаяся под действием инфракрасного излучения
lake ink — краска, изготовленная на лаке
litho ink — офсетная краска; литографская краска
lithographic ink — литографская краска; литографская тушь; офсетная краска
long ink — краска «длинной» консистенции, «длинная» краска
misting ink — пылящая краска, краска, образующая пыль
moisture-set ink — краска, закрепляемая влагой
nonskinning ink — краска, не образующая плёнку
nonscratch ink — краска, устойчивая к истиранию
offset ink — краска для офсетной печати, офсетная краска
solvent-free ink — краска, не содержащая растворителя
15. краска для печатания с форм, изготовленных фотомеханическим способомsolventless ink — краска, не содержащая растворителя
16. краска для изготовления оригинала, подлежащего фотомеханическому воспроизводствуprocess color ink — краска для многокрасочной печати с форм, изготовленных фотомеханическим способом
17. радиоактивная краска18. радиоактивная тушьrub-fast ink — краска, устойчивая к истиранию
run-of-press color process ink — краска для многокрасочной печати газет «сырое по сырому»
scented ink — душистая краска, краска с отдушкой
shear-thinning ink — краска, разжижающаяся под действием сдвига
short ink — краска «короткой» консистенции, «короткая» краска
soft ink — маловязкая краска, сильноразбавленная краска
solid-state ink — краска на твёрдом связующем, твёрдая краска
solvent-free ink — краска, не содержащая растворителя
solvent-type ink — краска, содержащая растворитель
splash ink — краска, наносимая брызгами
steam-set ink — термокраска, закрепляемая паром
19. насыщенная краска20. концентрированная краскаsublimable ink — краска, способная к сублимированию
thermosetting ink — краска, закрепляющаяся при нагревании
UV-curable ink — краска, закрепляющаяся под действием ультрафиолетового излучения
vapor-set ink — краска, закрепляющаяся паром
vermillion ink — киноварь, вермильон, алая печатная краска
viscous paste ink — вязкая краска, вязкая красочная паста
water-based ink — водная краска, краска на водной основе
-
19 tobacco
B modif [company, farm, leaf, plantation, smoke] de tabac ; [industry] du tabac ; tobacco advertising publicité f pour le tabac ; tobacco tin GB, tobacco can US boîte f à tabac ; tobacco plant tabac m. -
20 aid
aid [eɪd]1 noun(a) (help, assistance) aide f;∎ with the aid of sb avec l'aide de qn;∎ with the aid of sth à l'aide de qch;∎ with the aid of half a dozen helpers avec l'aide d'une demi-douzaine d'assistants;∎ I managed to open the tin with the aid of a screwdriver à l'aide d'un tournevis, j'ai réussi à ouvrir la boîte;∎ to come to sb's aid venir à l'aide de qn;∎ to go to sb's aid se porter au secours de ou porter secours à qn∎ food aid aide f alimentaire;∎ overseas aid aide f au tiers-monde;∎ the government gives aid to depressed areas le gouvernement octroie des aides aux régions en déclin(c) (helpful equipment) aide f, support m;∎ teaching aids supports mpl ou aides fpl pédagogiques;∎ visual aids supports mpl visuels(d) (assistant) aide mf, assistant(e) m,f(a) (help → person) aider, venir en aide à; (→ financially) aider, secourir; (→ digestion) faciliter;∎ to aid sb with sth aider qn pour qch;∎ I refuse to aid you in any illegal enterprise je refuse de vous aider dans une quelconque entreprise illicite;∎ they aided one another ils se sont entraidés, ils se sont aidés les uns les autres(b) (give support to → region, industry) aider, soutenir(c) (encourage → development, understanding, recovery) contribuer à∎ to aid and abet sb être (le) complice de qn;∎ figurative aided and abetted by her sister avec la complicité de sa sœur∎ a collection in aid of the homeless une collecte au profit des sans-abri;∎ British familiar figurative what are all these levers in aid of? à quoi servent tous ces leviers?□ ;∎ British familiar figurative what are the cakes in aid of? les gâteaux sont en l'honneur de quoi?;∎ familiar what's all this noise in aid of? qu'est-ce que c'est que tout ce bruit?□►► aid agency organisation f humanitaire;Sport aid climbing escalade f artificielle;Administration aid organization organisme m d'aide;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tin-glazed pottery — is pottery covered in glaze containing tin oxide which is white, shiny and opaque. (See tin glazing.) The pottery body is usually made of red or buff colored earthenware and the white glaze was often used to imitate Chinese porcelain. Tin glazed… … Wikipedia
Tin(IV) chloride — Tin(IV) chloride … Wikipedia
Tin Pan Alley — is the name given to the collection of New York City centered music publishers and songwriters who dominated the popular music of the United States in the late 19th century and early 20th century.The start of Tin Pan Alley is usually dated to… … Wikipedia
Tin Pan Alley — um 1900 Als Tin Pan Alley (engl.: Blech /Zinnpfannengasse) wird die 28. Straße zwischen Fifth Avenue und Broadway im New Yorker Stadtteil Manhattan bezeichnet. Hier waren zwischen 1900 und ca. 1930 die meisten US amerikanischen Musikverlage… … Deutsch Wikipedia
Tin Tin Daily News — (Chinese:天天日報 Pinyin: Tiāntiān Rìbào) was a newspaper in Hong Kong, published between 1960 and 2000. It was founded by the Wai (韋) family, who made their fortune in pharmaceutical industry. It was the first colour printed serious newspaper in… … Wikipedia
tin processing — Introduction preparation of the ore for use in various products. Tin (Sn) is a relatively soft and ductile metal with a silvery white colour. It has a density of 7.29 grams per cubic centimetre, a low melting point of 231.88° C… … Universalium
Tin dioxide — chembox new ImageFile = Rutile unit cell 3D balls.png ImageSize = 150px IUPACName = Tin(IV) oxide SystematicName = OtherNames = stannic oxide, tin(IV) oxide, stannic oxide, stannic anhydride, flowers of tin Section1 = Chembox Identifiers… … Wikipedia
Tin Pan Alley — 1. the district of a city, esp. New York City, where most of the popular music is published. 2. the composers or publishers of popular music as a group. * * * Genre of U.S. popular music that arose in New York in the late 19th century. The name… … Universalium
Tin can — A tin can, also called a tin (especially in British English) or a can, is an air tight container for the distribution or storage of goods, composed of thin metal, and requiring cutting or tearing of the metal as the means of opening. Cans hold… … Wikipedia
Tin Ceiling — A tin ceiling is an architectural element that was very popular in Victorian buildings in North America in the late 19th and early 20th century.HistoryHistorically, tin ceilings were introduced to North America as an affordable alternative to the … Wikipedia
Tin Men — Infobox Film | name =Tin Men caption =Theatrical release poster director = Barry Levinson producer = Mark Johnson writer = Barry Levinson starring =Richard Dreyfuss Danny DeVito Barbara Hershey Seymour Cassel Bruno Kirby music =Fine Young… … Wikipedia